באופן כללי, שמותיהם האנגליים של מקומות רבים בסין מופיעים ישירות בפיניין, אך ישנם כמה יוצאים מן הכלל. לדוגמה: שנגחאי, בירת הקסם, אינה "shanghai" באנגלית, והשם האנגלי של "טיבט" אינו "Xizang", אז איך אומרים את שמותיהם באנגלית?
מה המשמעות של שנחאי?
במילון אוקספורד, ההגדרה של שנגחאי היא: להערים או לאלץ מישהו לעשות משהו שהוא לא באמת רוצה לעשות.
מקור המילה הוא שבשנים הראשונות, אנשים הגיעו לשנגחאי מאירופה כדי לעשות עסקים. מלחים בדרך כלל לא רצו לחצות את האוקיינוס בצורה כזו. פשוט תגידו "אנחנו מרומים!".
דוּגמָה:
יש לי חתונה בשנגחאי.
זה כנראה מתייחס ל"אני רוצה לתפוס את הנישואין", כלומר לשכנע או לאלץ כלה מסוימת לא להתחתן עם החתן.
מה זה "שנחאי" באנגלית?
האנגלית של שנגחאי היא בעצם שנגחאי
האם הביטויים האנגליים של "Shanxi" ו-"Shaanxi" זהים?
השם האנגלי של מחוז שאנשי הוא: Shanxi
האנגלית של מחוז שאאנשי היא: Shaanxi, שהיא אחת יותר משאאנשי.
מדוע בשאנשי כתוב פעמיים a ולא n?
זה כרוך ברעיון "מנדרין רומאג'י", שהוא אוסף של סכמות לטיניות עבור תווים סיניים, שהיו בעבר המערכת הפונטית של "רפובליקת סין".
בפיניין הסינית המודרנית, "סמלי צליל" משמשים לייצוג ארבעה צלילים, דהיינו: יינפינג (ˉ), יאנגפינג (ˊ), שאנגשנג (ˇ), צ'ושנג (ˋ), וניתן לכנותם גם הצליל הראשון והשני, הצליל השלישי והרביעי.
תווים רומיים במנדרינית אינם משתמשים בסמלים כדי לסמן צלילים, אלא באותיות. לדוגמה, â, á, ǎ, à ב-"Hanyu Pinyin" מסומנים כ: a, ar, aa, ah בתוים רומיים במנדרינית.
כלומר à = a; ǎ = aa
לכן "Shanxi" (shān xī) נכתב באנגלית בשם shanxi
האיות האנגלי של "Shaanxi" (shǎn xī) הוא shaanxi
ביטויים באנגלית באזורים אחרים
עדיין ישנם מספר אזורים בסין שאנגליתם אינה מבוטאת בפין-יין הסינית
①הונג קונג: הונג קונג /ˌhɒŋˈkɒŋ/
השם האנגלי של הונג קונג הוא Hong Kong. בשל יותר מ-150 שנות שלטון קולוניאלי בריטי, הונג קונג הפכה לשם אנגלי נפוץ.
②מקאו: מקאו /məˈkaʊ/
השם האנגלי של מקאו הוא מקאו. מכיוון שמקאו הייתה בעבר מושבה פורטוגזית, היא נכתבת כמקאו בפורטוגזית ומקאו באנגלית. השם הוא גם מוסכמה.
③מונגוליה הפנימית: מונגוליה הפנימית / ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə /
"מונגוליה הפנימית" באנגלית היא מונגוליה הפנימית. inner פירושו "פנימי", ומונגוליה הוא השם של "מונגוליה" באנגלית.
עם זאת, המילה ניי מונגולית (Nei Mongol) מופיעה בדרכונים של תושבי המונגולים הפנימיים. המילה ניי מגיעה מהמילה "ניי" בפיניין, ומונגול היא מילה אנגלית שפירושה "מונגולים".
④שיאמן: אמוי
שיאמן, חלק מהתקשורת מעבר לים כתבה זאת כ-Amoy, משום שזו הייתה מילה שהומצאה על ידי זרים המבוססת על הניב המקומי, אך השם האנגלי המוכר רשמית על ידי סין עדיין מבוסס על פיניין שיאמן.
ראוי לחגוג שקיבלנו הזמנה בכמות גדולה עבורפינים ותותבים של דלי PC200מלקוחות בפרו. מסתבר שהכל ישתפר בכל מקרה.
זמן פרסום: 11 במאי 2022
